See the written fairy tale on the internet.
This is the Hebrew translation of "Octo-Pus the Cuttlefish and
Crab-Mac-Claw the Crab".
The Hebrew translation is done by Yochanan Dvir, who lives in the kibitz Lehavot Habashan in Northern Israel near the Lebanese border.
Yochanan Dvir translates the fairy tales and put them on his own site in Hebrew www.sefer-li.net
See it ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster enlarged.
See the written fairy tale on the internet.
Francesca Fancini from Milan, Italy has translated
"Octo-Pus the Cuttlefish and Crab-Mac-Claw the Crab" into Italian.
The story is called "La Seppia e il Granchio" in Italian.
Green, white and red are the Italian colors.
See it ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster enlarged.
See the written fairy tale on the internet.
The fairy tales are translated into Chinese by Ni Duan, Hangzhou, China.
Hangzhou is the capital of China's Zhejiang Province 120 miles south west of Shanghai.
A small Chinese city of 7 million people!!!
Ni Duan and Jan Engberg, Shanghai are helping me to find a Chinese publisher.
See it ready to print on demand at ArtWanted.com.
Translation into Japanese and Danish has been finished.
Translation into Spanish, Persian and Hebrew is in process.
When this project is finished I think there are 50 Fairy Tale Posters.
No comments:
Post a Comment